正在加载

命格的英语翻译是啥?我想了解你的命格英语翻译!

  • 作者: seo0769
  • 2025年01月07日 08:10:46

最近我对命理学这东西挺感兴趣的,特别是咱***传统的八字、紫微斗数啥的,感觉挺神秘的。我就琢磨着,这“命格”用英语到底该咋说?今儿我就跟大家伙儿分享一下我的探索过程。

我这脑子里第一个蹦出来的词就是“destiny”。为啥?因为这词儿平时见得多,电影、小说里不老说“命运”就是“destiny”嘛所以我就先用这个词试试水。

命格的英语翻译是啥?我想了解你的命格英语翻译!

然后我就去网上搜,输入“your destiny” 几个字,你猜怎么着?出来一堆跟“你的命运掌握在自己手中”类似的心灵鸡汤。还别说,有一句“Your destiny is shaped by a combination of factors.” 看着还挺有道理的,意思就是说你的命运是由多种因素共同塑造的。这跟咱老祖宗说的“一命二运三风水”有点异曲同工之妙。

然后,我又看到一个标题 “How to Change Your Destiny for the Better”,这不就是教人怎么改命嘛看来老外也信这个。不过点进去一看,内容还是那一套,什么努力奋斗、积极向上之类的,跟我大中华的“我命由我不由天”比起来,还是差点意思。

命格的英语翻译是啥?我想了解你的命格英语翻译!

虽然“destiny”这个词能表达一部分“命”的意思,但我总觉得差点不够精准。于是乎,我又开始琢磨,咱这“命格”可是跟生辰八字紧密相关的,老外有没有类似的说法?

接着我又搜下“命”的翻译,好家伙,直接给我弹出来一个大大的汉字“命”,还标注拼音“mìng”,旁边写着“life”和“fate”。看来这个字在老外眼里也是挺有分量的,直接音译。看来这个思路不太行,没有解决我的核心问题,还不能够表达命格的意思。

然后我又想换个思路去解下,找找有没有专门讲八字的网站或者文章。你别说,还真让我找到!我看到一句“Do you understand Ba Zi Destiny Analysis?”,这“Ba Zi”不就是“八字”的拼音嘛后面跟着的“Destiny Analysis”,那不就是“命运分析”嘛看到这儿,我心里就有谱,这“命格”的英语表达,八成跟“Ba Zi”和“Destiny”这俩词脱不干系。

然后看到有提到一个词“city of obscurity”,我就去搜索一下它的翻译,原来是“默默无闻之城”的意思,我还以为是什么跟命运相关的词汇,看到网络释义里有提到一个词“悲命格”,好家伙,这回总算跟我的主题有点关系,但是还是没有解决我的问题。

为验证我的猜想,我又搜几个跟八字命理相关的英文资料,发现他们经常用“Bazi Chart”或者“Four Pillars of Destiny”来表示一个人的命盘,用“Life Element”或者“Day Master”来表示日主,也就是代表你自己的那个五行属性。这么一看,“命格”的英语表达就逐渐清晰。

我总结一下,这“命格”的英语,虽然没有一个完全对应的词,但我们可以根据具体语境,用“Bazi Chart”、“Four Pillars of Destiny”、“Destiny Code”或者“Astrological Profile”这些词组来表达。比如说,你想问别人的命格,可以说“Can I take a look at your Bazi chart?”或者“Could you tell me about your Four Pillars of Destiny?

这只是我个人的理解,肯定还有很多其他的表达方式。希望我的分享能给大家带来一些启发,也欢迎大家一起交流探讨!